因鳳姐在演唱會唱過這首歌 我特別回顧我一直很欣賞的芭芭拉史翠珊

雖然東西方不同文化 但一位讓人感動的歌手 不是用誇張花俏的演唱表情來詮釋一首歌的靈魂

而是如微微道來與聽歌的人相互感動^^

鳳姐曾在台灣演唱會上以自己的感動詮釋了芭芭拉史翠珊所唱的 the way we were 這首歌

台下有位歌迷大喊 " wonderful "

鳳姐感謝歌迷的鼓勵

她想 " wonderful " 對自己有兩種鼓勵的意思

一是 支持我

二是 希望我在下次唱這首歌的時候 會唱得更有信心一點 

在馬來西亞的演唱會裡鳳姐再度演唱了這首歌

提到在台灣演唱的小故事

當鳳姐唱完時 台下再度響起 " wonderful "與"好好聽喔"

鳳姐說

坦白說 這次我還不能接收得到

我想將來將來的有一天我心中有這一句 " wonderful "的時候

我會偷偷告訴人家....加油加油!

...............................

想跟鳳姐說 妳真的一步步接近" wonderful "

當妳在馬來西亞再次演唱 不論咬字與感情與歌曲的契合都非常的流暢

如果能有在下一次的演唱會 我相信我們會聽到鳳姐心中的" wonderful "

....................................................

The Way We Were

演唱者: Barbra Streisand

歌詞翻譯

Memories light the corners of my mind

回憶 照亮了我內心的角落

Misty water color memories Of the way we were

那些朦朧如水彩一般的往日情懷

Scattered pictures of the smiles we left behind

散落的照片裡有我們遺落的笑容

Smiles we gave to one another For the way we were

為我倆的過去所給予彼此的笑容

Can it be that it was all so simple then

還能像從前一樣那麼單純嗎

Or has time rewritten every line

還有時間重寫那每一行每一句嗎

If we had the chance to do it all again

如果我們有機會可以重來

Tell me – Would we? Could we?

告訴我 可能嗎 可以嗎

Memories may be beautiful and yet

回憶也許是美麗的

What’s too painful to remember

那痛苦得讓我們不願想起的往事是什麼

We simply to choose to forget

竟讓我們干脆選擇了遺忘

So it is the laughter We will remember

於是 我們將只記住歡笑

Whenever we remember The way we were

當我們回憶起屬於我們的從前

The way we were

那往日的情懷

轉載來自 Lyrics.No1

 

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 永遠的鳳飛飛 的頭像
    永遠的鳳飛飛

    bookandsophia的部落格

    永遠的鳳飛飛 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()